Распространенные ошибки при изучении английского
Каких ошибок при изучении английского стоит избегать?
Учить иностранный язык — интересно, полезно, но иногда сложно. Конечный результат стоит всех потраченных усилий и вашего времени. А ошибки — не свидетельствуют о вашей бездарности, а лишь помогают закреплять полученные знания. О самых популярных «косяках» новоиспеченных полиглотов читайте в нашей статье!
4 ошибки, которые встретятся на вашем пути
Точнее — они уже встретились на чьем-то чужом. Наша с вами задача — разобрать их, найти корень проблемы и избавиться от него. Запоминайте, вникайте и у вас останется гораздо меньше вопросов!
- Прямой порядок слов. Распространенная и трудно искореняемая ошибка. Мы часто забываем, что в английском языке есть свои правила и некоторые русские «замашки» совершенно не применимы к нему. Если русский язык допускает любой порядок слов в предложении, то за океаном есть четкий алгоритм — подлежащее, сказуемое, а дальше — все остальное. Это легко запомнить с помощью фразы “I love you”. По-русски мы можем говорить «Я тебя люблю» и даже «Тебя люблю я», англичане же скажут исключительно: “I love you”, а не “I you love”.
- “How do you think?” — спросите вы у англичанина и будете либо неудовлетворены ответом, либо проигнорированы. В этой ошибке так же вступают в конфликт обычаи русского языка с английским. Если мы можем сказать: «Как ты думаешь?», и человек расскажет свою позицию по тому ли иному вопросу, в Англии вам ответят разве что: «...с помощью мозга», и все в таком духе. Они воспримут такой вопрос буквально, поэтому к англоговорящим собеседникам обращаемся лишь с вопросом “What do you think?”, что в переводе обозначает — «Что ты думаешь?».
- W и V. Произношение — неотъемлемая часть настоящего «англичанина». Вам нужно отточить все звуковые «па», чтобы чувствовать себя уверенно и всесторонне подготовленным. Одна из распространенных ошибок — произносить эти буквы одинаково. Часто мы называем их по-нашему, по-русски — «Вэ». Хотя на самом деле такая бесцеремонная «Вэ» здесь только одна — во втором случае. А в первом — скорее кокетливая «УЭ». Поэтому слово “what” звучит как «уат», а “very” — «вэри».
- Предлоги. Этот раздел достаточно простой к пониманию, но сложный к запоминанию. На этой почве и возникает большинство ошибок, но устранить их — дело времени. Например, фраза «английский в Чертаново» будет звучать как “English in the Chertanovo district”. Предлог здесь используется в своем прямом значении — «в», вопросов не возникает. Но есть другой пример — «английский на Пражской». Он будет звучать как “English at the Prazhskaya station”. Проблемы могут возникнуть из-за того, что предлог со значением «на» — это “on”. Однако в данном примере есть дополнительные нюансы, которые делают актуальным употребление предлога at. Почему? Потому что мы имеем ввиду конкретное достаточно маленькое по площади место — станцию метро. Это можно назвать адресом, а для адреса как раз используем предлог at.
Это лишь некоторые из возможных ошибок, но все их вам поможет устранить квалифицированный педагог по иностранному языку — дерзайте!
Ресурс: Виртуальная школа БАКАЙ
Статья: Распространенные ошибки при изучении английского
Опубликовано:30/03/2018
Автор:ВШБ
Читателей:866
Статья: Распространенные ошибки при изучении английского
Опубликовано:30/03/2018
Автор:ВШБ
Читателей:866
[Ваше мнение]
Статьи в разделе
[ Архив ]
Другие статьи