НОЧЬ РОДИТЕЛЬСКОЙ СУББОТЫ

НОЧЬ РОДИТЕЛЬСКОЙ СУББОТЫ Баллада

Не чудное и ложное мечтанье
И не молва пустая разнеслась,
Но верное, ужасное преданье
В Украйне есть у нас:

Что если кто, откинув все заботы,
С молитвою держа трехдневный пост,
Приходит в ночь родительской субботы
К усопшим на погост,—

Там узрит он тех жалобные тени,
Обречено кому уже судьбой
Быть жертвами в тот год подземной сени
И кельи гробовой.

Младой Избран с прекрасною Людмилой
И перстнем был и сердцем обручен;
Но думал он, встревожен тайной силой,
Что наша радость — сон.

И вещий страх с тоской неотразимой,
Волнуя дух, к нему теснится в грудь,
И в книгу он судьбы непостижимой
Мечтает заглянуть;

И, отложив мирские все заботы,
С молитвою держа трехдневный пост,
Идет он в ночь родительской субботы
К усопшим на погост.

Повсюду мрак, и ветер выл, и тмилась
Меж дымных туч осенняя луна;
Казалось, ночь сама страшилась,
Ужасных тайн полна.

И уж давно Избран под темной ивой
Сидел один на камне гробовом;
Хладела кровь, но взор нетерпеливый
Во мгле бродил кругом.

И в полночь вдруг он слышит в церкви стоны,
И настежь дверь, затворами звуча,
И вот летит из церкви от иконы
По воздуху свеча;

И свой полет мелькающей струею
К гробам она таинственно стремит,
И мертвецов вожатой роковою
В воздушной тме горит.

И мертвые в гробах зашевелились,
Проснулись вновь подземные жильцы,
И свежие могилы расступились —
И встали мертвецы.

И видит он тех жалобные тени,
Обречено кому уже судьбой
Быть жертвами в тот год подземной сени
И кельи гробовой;

Их мрачен лик, и видно, что с слезами
Смежен их взор навеки смертным сном...
Ужель они увядшими сердцами
Тоскуют о земном?

Но в божий храм предтечей роковою
Воздушная свеча уж их ведет,
И в мертвых он под белой пеленою
Невесту узнает;

И тень ее, эфирная, младая,
Еще красой и в саване цвела,
И, к жениху печальный взор склоняя,
Вздохнула и прошла.

И всё сбылось. Безумец сокрушенный
С того часа лишен душевных сил,
Без чувств, без слез он бродит изумленный,
Как призрак, меж могил,

И тихий гроб невесты обнимает
И шепчет ей: «Пойдем, пойдем к венцу...»
И ветр ночной лишь воем отвечает
Живому мертвецу.

<1835>

Ресурс: Виртуальная школа БАКАЙ
Статья: НОЧЬ РОДИТЕЛЬСКОЙ СУББОТЫ
Опубликовано:
Автор:
Читателей:770

Оценка статьи:
ОтвратительноУжасноПлохоСреднеХорошоПохвальноОтличноПревосходноПрекрасноВеликолепно!
[Голосов: 1]



 
Крылатые слова Кукольная комедия.
Кукольная
В переносном смысле - притворные, лицемерные действия, поступки, проделки, которые для маскировки настоящей цели, главным образом неблаговидной. Выражение это - намёк на театральное представление, в
Словарь компьютерных терминов Удобочитаемость (legibility)
Показатель качества программы, отражающий возможность быстрого и легкого анализа ее текста и алгоритма. Одним из средств удобочитаемости являются комментарии.
Химическая энциклопедия 1660-1665
1660-1665
Р. Бойль в книге "Химик-скептик" сформулировал основную задачу химии (исследование состава различных тел, поиск новых элементов), развил представление о понятии "химический элемент" и подчеркнул
Хочу все знать Сельское хозяйство
Сельское
Большая часть пищи, которую мы едим, и многие вещи, которыми мы пользуемся, приходят к нам из сельской местности, с ферм. Товары разного рода прибывают со всех концов света, потому что разные
Словарь компьютерных терминов Автовызов (automatic calling)
Автовызов
1. Вызов требуемого объекта выполняемой программы по его символическому имени. 2. В вычислительных сетях - вызов, при котором элементы сигнала вызова последовательно вводятся в сеть передачи данных
Химическая энциклопедия 1842
1842
Н. Н. Зинин разработал способ восстановления нитросоединений ароматического ряда в амины.