Покрывало Изиды

Покрывало Изиды Выражение, употребляемое в значении: сокровенная тайна, скрываемая истина. Изида - древнегреческая богиня, олицетворяющая производительные силы природы, которой приписывалась глубокая мудрость и знание сокровенных тайн.
В стихотворении Шиллера "Закрытая статуя в Саисе" рассказывается о статуе Изиды, закрытой плотной тканью.
Жрец саисского храма объясняет своему ученику, что за этим покрывалом таится истина. Но - по воле богини - никто не смеет коснуться покрывала, пока она сама не совлечет его.

Закрытая статуя в Саисе

Влекомый страстью к истине, в Саис
Пришел однажды юноша, который,
Стремясь постигнуть тайную науку
Египетских жрецов, уже прошел
Немало ступеней к высотам духа;
Но рвался он вперед неудержимо,
Учитель отвечать не успевал
На все его вопросы. «Чем владею, —
Твердил он, — если не владею всем?
В познанье есть ли много или мало?
Ведь истина — не чувственная радость,
Которой мы, как суммою, владеем:
Порою — меньшей, а порою — большей.
Нет! Истина от века неделима!
Из радуги возьми лишь цвет единый
Иль из гармонии единый звук —
И ты ни с чем останешься, погибнет
Прекрасное единство красок, звуков».
Однажды, так беседуя, они
Вступили в одинокий круглый зал,
Где юноша увидел изваянье,
Покрытое завесой; с изумленьем
Учителя спросил он: «Что таится
Здесь под покровом этим?» И в ответ
Услышал: «Это — истина». — «Возможно ль? —
Воскликнул он. — Я к истине стремлюсь,
А здесь она таится под завесой?»
«Об этом ты спроси богов, — сказал
Ему учитель. — Ни один из смертных,
Так боги молвят, да не смеет тронуть
Священной ткани дерзостной рукой,
Пока ее мы сами не поднимем.
А если человек сорвет ее,
Тогда...» — «Тогда?..» — «Он истину узрит». —
«Какой оракул странный! Неужели
И ты, ты сам не поднял этой ткани?» —
«Я? Никогда! И даже искушенья
Не испытал ни разу...» — «Я не в силах
Тебя понять. Ведь если отделяет
От истины лишь тонкая завеса...» —
«Но и закон! — прервал его учитель. —
Весомее, чем мнишь, завеса эта.
Она, поверь мой сын, для рук легка,
Но тяжела для совести людской».
В раздумье юноша домой вернулся.
Томясь познанья жаждою, без сна
Он мечется, горя, на душном ложе
И в полночь вдруг встает. Неверным шагом,
Непобедимой силою влеком,
Подходит к храму. Здесь, легко и ловко
Одолевая стену, он с нее
Соскакивает прямо в круглый зал.
Достигнув цели, он стоит во мраке,
Со всех сторон объятый тишиной,
И мертвое безмолвье нарушают
Лишь отзвуки шагов по гулким плитам.
Мерцая, через купол проникает
Голубовато-белый луч луны;
И, словно бог, спустившийся на землю,
Под сумрачными сводами блестит
В таинственном покрове изваянье.
Подходит он, дрожат его колени,
Рука сама уж тянется к святыне,
Как вдруг его пронзил озноб и жар,
И он рукой незримою отброшен.
«Несчастный, что ты хочешь сделать? — так
В душе его взывает верный голос. —
Ты божество задумал испытать?»
«Да не коснется этой ткани смертный,
Пока ее мы сами не поднимем», —
Так рек оракул. Но не он ли молвил:
Покров поднявший — истину узрит?»
Нет, будь что будет, я его сорву!
И громко крикнул он: «Хочу увидеть!» —
«Видеть!» —
С насмешкой гулко повторило эхо.
Так он воскликнул и сорвал покров.
«И что ж, — вы спросите, — ему открылось?»
Не знаю. Только полумертвым, бледным
Он утром найден был у ног Изиды.
О том, что видел он и что узнал,
Он не поведал никому. Навеки
Он разучился радоваться жизни;
Терзаемый какой-то тайной мукой,
Сошел он скоро в раннюю могилу...
«О, горе тем, — твердил он неизменно
В ответ на все расспросы, — горе тем,
Кто к истине идет путем вины!
Она не даст отрады человеку».
Шиллер, перевод Е. Эткинда

Название в оригинале - Das verschleierte Bild zu Sais («Ein Jüngling, den des Wissens heißer Durst…»). — Опубл.: 1858

На иллюстрации "Angel of Death", Main Cemetery Vienna, Austria (Ангел Смерти, главное кладбище Вены, Австрия)

Ресурс: Виртуальная школа БАКАЙ
Статья: Покрывало Изиды
Опубликовано:
Автор:
Читателей:1319

Оценка статьи:
ОтвратительноУжасноПлохоСреднеХорошоПохвальноОтличноПревосходноПрекрасноВеликолепно!
[Голосов: 1]



 
Из старых журналов Новая вакцина против дизентерии
Новая вакцина
Дизентерия по-прежнему остается серьезной проблемой для многих районов земного шара. Исследователи крупнейших лабораторий мира продолжают настойчивый поиск эффективных средств борьбы с
Из старых журналов Статистика женского труда
Статистика
Замужние женщины, имеющие детей, принимают все большее участие в общественном производстве. Эта тенденция справедлива для всех стран мира. В начале двадцатого века удельный вес женщин, занятых
БиоМозаика Самые высокие собаки.
Самые высокие
Ирландский волкодав может быть высотой до 86 см в холке. А один из них в английском графстве Кент достиг даже 100,3 см. Немецкий дог столь же высок. Говорят, он также бывает до метра в холке.
Химическая энциклопедия 1801
1801
Ж. Пруст сформулировал закон постоянства состава. Ч. Хатчетт открыл ниобий.
Крылатые слова Юпитер, ты сердишься - значит, ты не прав.
Юпитер, ты
Так - шутливо или иронически - говорят тому, кто необоснованно, беспричинно сердится, гневается, не умея никаким другим способом доказать свою правоту. Это выражение восходит к произведению
Словарь компьютерных терминов Пакет (batch, package, packet)
Пакет (batch,
1. Последовательность битов, содержащая данные и сигналы управления, передаваемая и коммутируемая как одно целое. 2. Совокупность программ, выполняемых в пакетном режиме. 3. В языке Ада -